<aside>
Translator (English-Japanese, Korean-Japanese) / Literature & Gaming
愛知県出身、東京都在住で英日・韓日翻訳者として活動中の須見春奈です。
</aside>
<aside> <img src="/icons/daisy_blue.svg" alt="/icons/daisy_blue.svg" width="40px" />
目次
</aside>

プロフィール
須見春奈 (SUMI, Haruna) 愛知県出身 🎮ゲームをこよなく愛する ISTP
資格
英検 1級 ハングル検定 1級
SNS / Contact
<aside> <img src="attachment:c7086e6e-83d4-4e72-8338-14c6c9bd049e:linkedin-logo-linkedin-symbol-linkedin-icon-free-free-vector.jpg" alt="attachment:c7086e6e-83d4-4e72-8338-14c6c9bd049e:linkedin-logo-linkedin-symbol-linkedin-icon-free-free-vector.jpg" width="40px" />
</aside>
<aside>
</aside>
早稲田大学 卒業 2016/03 政治経済学部 出身
第6回「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」最優秀賞 2022/11 [韓日] チャン・ウンジン著「僕のルーマニア語の授業」の翻訳で受賞
『通訳・翻訳ジャーナル』2023冬号 誌上コンテスト (ゲーム) 次点 2023/05 [英日] ファンタジーゲームの課題で入選
ローカライズサービスを提供する会社に勤務 2024/05 ~ 2025/05 [英日] ゲーム翻訳・校正を担当
韓国文学翻訳賞 翻訳新人賞 文化コンテンツ部門(映像翻訳)受賞 2025/12 [韓日] 남궁선 「힘을 낼 시간」の字幕翻訳で受賞
<aside>
</aside>
英日、韓日いずれの言語ペアも対応しております。
<aside> <img src="/icons/computer_blue.svg" alt="/icons/computer_blue.svg" width="40px" />
これまでに手掛けたジャンル
フィクション、ノンフィクション
</aside>