<aside>

Translator (English-Japanese, Korean-Japanese) / Literature & Gaming

愛知県出身、東京都在住で英日・韓日翻訳者として活動中の須見春奈です。

</aside>

<aside> <img src="/icons/daisy_blue.svg" alt="/icons/daisy_blue.svg" width="40px" />

目次

</aside>

自己紹介


download20250400165131.png

プロフィール

須見春奈 (SUMI, Haruna) 愛知県出身 🎮ゲームをこよなく愛する ISTP

資格

英検 1級 ハングル検定 1級

SNS / Contact

<aside> <img src="attachment:c7086e6e-83d4-4e72-8338-14c6c9bd049e:linkedin-logo-linkedin-symbol-linkedin-icon-free-free-vector.jpg" alt="attachment:c7086e6e-83d4-4e72-8338-14c6c9bd049e:linkedin-logo-linkedin-symbol-linkedin-icon-free-free-vector.jpg" width="40px" />

www.linkedin.com

</aside>

<aside>

略歴

</aside>

早稲田大学 卒業 2016/03 政治経済学部 出身

第6回「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」最優秀賞 2022/11 [韓日] チャン・ウンジン著「僕のルーマニア語の授業」の翻訳で受賞

『通訳・翻訳ジャーナル』2023冬号 誌上コンテスト (ゲーム) 次点 2023/05 [英日] ファンタジーゲームの課題で入選

ローカライズサービスを提供する会社に勤務 2024/052025/05 [英日] ゲーム翻訳・校正を担当

韓国文学翻訳賞 翻訳新人賞 文化コンテンツ部門(映像翻訳)受賞 2025/12 [韓日] 남궁선 「힘을 낼 시간」の字幕翻訳で受賞

WORK


<aside>

対応可能業務

</aside>

▶️文芸翻訳**(リーディング含む)**


英日、韓日いずれの言語ペアも対応しております。

<aside> <img src="/icons/computer_blue.svg" alt="/icons/computer_blue.svg" width="40px" />

これまでに手掛けたジャンル

フィクション、ノンフィクション

</aside>

▶️ゲーム翻訳(翻訳 & チェック)